Bu kez ise bence çok manidar anlamı olan ünlü sanatçı Charlie Chaplin’in1936’da bestelediği aynı yıl çekilen Modern Times filminde enstrumental olarak kullandığı ve sonra 1954’te John Turner & Geoffrey Parsons ‘un sözlerini eklediği cazda klasil olan bir parça için sadece yazmak istedim. SMILE
Parça nasılda anlatır her şeye insanın göğüs germesi gerektiğini, acılara, kayıplara, sorunlara ve ama hep her şeye gülümseyip umudunu korumasını….
Sözler attaki gibi:
Smile, though your heart is aching,
Smile, even though it's breaking.
When there are clouds in the sky
You'll get by.
If you smile through your fear and sorrow,
Smile and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through
For you.
Light up your face with gladness,
Hide every trace of sadness.
Although a tear may be ever so near,
That's the time you must keep on trying,
Smile, what's the use of crying?
You'll find that life is still worthwhile,
If you just smile.
Ve tercümesi ise nacizane yaptığım:
Gülümse kalbin acı dolu olsa da
Hatta kalbin kırık olsa da gülümse
Kafanda bulutlar olduğunda bunları sen dağıtacaksın
Eğer acı ve üzüntülerine gülümsersen
Gülümse ve belki yarın
Güneş’ in senin için parladığını göreceksin
Yüzünü mutlulukla doldur
Neredeyse bir damla gözyaşı çok yakın olsa bile
Sakla her keder kırıntısını
Bu denemeye devam etmen gereken andır
Gülümse, ağlamak neden?
Eğer gülümsersen
Anlayacaksın ki yaşam halen yaşamaya değer
Neredeyse her ünlü yorumcu tarafından yorumlanan parça bence en güzel Nat King Cole tarafından okunmuş ve altta klibi . Evet dostlar her ne olursa olsun umudunuz hep olsun...
Smile
Yükleyen tenu. - Öne çıkan müzik videolarını izleyin.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder